Total Verses: 42 
Revealed At: MAKKA


080.001
YUSUFALI: (The Prophet) frowned and turned away, 
PICKTHAL: He frowned and turned away 
SHAKIR: He frowned and turned (his) back,

080.002
YUSUFALI: Because there came to him the blind man (interrupting). 
PICKTHAL: Because the blind man came unto him. 
SHAKIR: Because there came to him the blind man.

080.003
YUSUFALI: But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?- 
PICKTHAL: What could inform thee but that he might grow (in grace) 
SHAKIR: And what would make you know that he would purify himself,

080.004
YUSUFALI: Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him? 
PICKTHAL: Or take heed and so the reminder might avail him? 
SHAKIR: Or become reminded so that the reminder should profit him?

080.005
YUSUFALI: As to one who regards Himself as self-sufficient, 
PICKTHAL: As for him who thinketh himself independent, 
SHAKIR: As for him who considers himself free from need (of you),

080.006
YUSUFALI: To him dost thou attend; 
PICKTHAL: Unto him thou payest regard. 
SHAKIR: To him do you address yourself.

080.007
YUSUFALI: Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding). 
PICKTHAL: Yet it is not thy concern if he grow not (in grace). 
SHAKIR: And no blame is on you if he would not purify himself

080.008
YUSUFALI: But as to him who came to thee striving earnestly, 
PICKTHAL: But as for him who cometh unto thee with earnest purpose 
SHAKIR: And as to him who comes to you striving hard,

080.009
YUSUFALI: And with fear (in his heart), 
PICKTHAL: And hath fear, 
SHAKIR: And he fears,

080.010
YUSUFALI: Of him wast thou unmindful. 
PICKTHAL: From him thou art distracted. 
SHAKIR: From him will you divert yourself.

080.011
YUSUFALI: By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction: 
PICKTHAL: Nay, but verily it is an Admonishment, 
SHAKIR: Nay! surely it is an admonishment.

080.012
YUSUFALI: Therefore let whoso will, keep it in remembrance. 
PICKTHAL: So let whosoever will pay heed to it, 
SHAKIR: So let him who pleases mind it.

080.013
YUSUFALI: (It is) in Books held (greatly) in honour, 
PICKTHAL: On honoured leaves 
SHAKIR: In honored books,

080.014
YUSUFALI: Exalted (in dignity), kept pure and holy, 
PICKTHAL: Exalted, purified, 
SHAKIR: Exalted, purified,

080.015
YUSUFALI: (Written) by the hands of scribes- 
PICKTHAL: (Set down) by scribes 
SHAKIR: In the hands of scribes

080.016
YUSUFALI: Honourable and Pious and Just. 
PICKTHAL: Noble and righteous. 
SHAKIR: Noble, virtuous.

080.017
YUSUFALI: Woe to man! What hath made him reject Allah; 
PICKTHAL: Man is (self-)destroyed: how ungrateful! 
SHAKIR: Cursed be man! how ungrateful is he!

080.018
YUSUFALI: From what stuff hath He created him? 
PICKTHAL: From what thing doth He create him? 
SHAKIR: Of what thing did He create him?

080.019
YUSUFALI: From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions; 
PICKTHAL: From a drop of seed. He createth him and proportioneth him, 
SHAKIR: Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,

080.020
YUSUFALI: Then doth He make His path smooth for him; 
PICKTHAL: Then maketh the way easy for him, 
SHAKIR: Then (as for) the way– He has made it easy (for him)

080.021
YUSUFALI: Then He causeth him to die, and putteth him in his grave; 
PICKTHAL: Then causeth him to die, and burieth him; 
SHAKIR: Then He causes him to die, then assigns to him a grave,

080.022
YUSUFALI: Then, when it is His Will, He will raise him up (again). 
PICKTHAL: Then, when He will, He bringeth him again to life. 
SHAKIR: Then when He pleases, He will raise him to life again.

080.023
YUSUFALI: By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him. 
PICKTHAL: Nay, but (man) hath not done what He commanded him. 
SHAKIR: Nay; but he has not done what He bade him.

080.024
YUSUFALI: Then let man look at his food, (and how We provide it): 
PICKTHAL: Let man consider his food: 
SHAKIR: Then let man look to his food,

080.025
YUSUFALI: For that We pour forth water in abundance, 
PICKTHAL: How We pour water in showers 
SHAKIR: That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,

080.026
YUSUFALI: And We split the earth in fragments, 
PICKTHAL: Then split the earth in clefts 
SHAKIR: Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,

080.027
YUSUFALI: And produce therein corn, 
PICKTHAL: And cause the grain to grow therein 
SHAKIR: Then We cause to grow therein the grain,

080.028
YUSUFALI: And Grapes and nutritious plants, 
PICKTHAL: And grapes and green fodder 
SHAKIR: And grapes and clover,

080.029
YUSUFALI: And Olives and Dates, 
PICKTHAL: And olive-trees and palm-trees 
SHAKIR: And the olive and the palm,

080.030
YUSUFALI: And enclosed Gardens, dense with lofty trees, 
PICKTHAL: And garden-closes of thick foliage 
SHAKIR: And thick gardens,

080.031
YUSUFALI: And fruits and fodder,- 
PICKTHAL: And fruits and grasses: 
SHAKIR: And fruits and herbage

080.032
YUSUFALI: For use and convenience to you and your cattle. 
PICKTHAL: Provision for you and your cattle. 
SHAKIR: A provision for you and for your cattle.

080.033
YUSUFALI: At length, when there comes the Deafening Noise,- 
PICKTHAL: But when the Shout cometh 
SHAKIR: But when the deafening cry comes,

080.034
YUSUFALI: That Day shall a man flee from his own brother, 
PICKTHAL: On the day when a man fleeth from his brother 
SHAKIR: The day on which a man shall fly from his brother,

080.035
YUSUFALI: And from his mother and his father, 
PICKTHAL: And his mother and his father 
SHAKIR: And his mother and his father,

080.036
YUSUFALI: And from his wife and his children. 
PICKTHAL: And his wife and his children, 
SHAKIR: And his spouse and his son–

080.037
YUSUFALI: Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. 
PICKTHAL: Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others). 
SHAKIR: Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.

080.038
YUSUFALI: Some faces that Day will be beaming, 
PICKTHAL: On that day faces will be bright as dawn, 
SHAKIR: (Many) faces on that day shall be bright,

080.039
YUSUFALI: Laughing, rejoicing. 
PICKTHAL: Laughing, rejoicing at good news; 
SHAKIR: Laughing, joyous.

080.040
YUSUFALI: And other faces that Day will be dust-stained, 
PICKTHAL: And other faces, on that day, with dust upon them, 
SHAKIR: And (many) faces on that day, on them shall be dust,

080.041
YUSUFALI: Blackness will cover them: 
PICKTHAL: Veiled in darkness, 
SHAKIR: Darkness shall cover them.

080.042
YUSUFALI: Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity. 
PICKTHAL: Those are the disbelievers, the wicked. 
SHAKIR: These are they who are unbelievers, the wicked.